Language Access Resources from the Commission:
Conference Materials: National Institute on the Use and Integration of Interpreters in Civil Representation of Victims who are Limited English Proficient and/or Deaf and/or Hard of Hearing, May 14-16, Seattle, WA
Institute Materials:
| Standards of Practice for Legal Services for Victims of DV Who Are LEP and/or Deaf or Hard of Hearing Working with Deaf Survivors of Domestic Violence Deaf-Friendly DV/SA Programs Identifying Whether an Interpreter is Needed & Tips for Working with an Interpreter Questions to Ask When Qualifying an Interpreter Examining Witnesses Through an Interpreter What Court Interpreters Would Tell You if They Were Here Wright & Gold, Federal Practice and Procedure: Party and Proceedings Interpreters Considerations in Litigating a Civil Case with Non-English Speaking Clients How to Effectively Establish Language Access at Your Organization The Multilingual Access Model: A Model for Outreach and Services in Non-English Speaking Communities |
eNewsletter Vol. 3- Working with Disabled or Deaf Clients
eNewsletter Vol. 10- Serving Deaf Survivors
eNewsletter Vol. 10- Working with Interpreters
eNewsletter Vol. 10- Working with Deaf Survivors of Domestic Violence
Statutory Summary Charts:
Sign Language Interpreters in Court (8/2007)
Foreign Language Interpreters in Court (8/2007)
DV/SA Advocate Confidentiality Laws (8/2007)